Thunder, Lightning in Korean: The Difference Between 천둥 and 번개
There are two common expressions for 'thunder, lightning' in Korean, '천둥이 치다' and '번개가 치다7. Both expressions use 치다 as a verb, so the difference is the meaning of 천둥 and 번개.
Table of Contents
There are two common expressions for "thunder, lightning" in Korean, "천둥이 치다" and "번개가 치다".
Both expressions use 치다 as a verb, so the difference is the meaning of 천둥 and 번개.
This article will explain the differences.
The two common expressions，"천둥이 치다" and "번개가 치다"。
Firstly, 치다 means "hit, play, call".
이，가 are is an particle of the same meaning. so，the difference is the meaning of "천둥" and "번개".
천둥 vs 번개
In conclusion, 천둥＝thunder, 번개＝lighten。
천둥 and 번개 are both describing the same phenomenon, but there is a small discrepancy.
천둥 focus on the sound, and 번개 focus on the light
Therefore, 천둥 is used if want to describe the sound.
The sound of thunder is big.
번개 is used if want to describe the light.
Well, these are the differences between the two that we are going to talk about here, so you will not get confused next time.